Monday, June 21, 2010

El segundo día de clases

Hola ! Hoy en clase hablamos de razones que causan la migración de un lugar a otro. ¿ Cuáles son algunas? ¿Conoces a alguien que ha ido a un lugar para otro- cuál fue el resultado linguístico?

Ya algunos estudiantes han comentado aquí. No dejes de escribir comentarios. Si te gusta este blog, te va a gustar el blog de Dr. Aleya Rouchdy mucho. Ella también escribe sobre el contacto del árabe y otras lenguas. Deja un comentario allí por favor.

http://arabiclanguageinamerica.blogspot.com/

Today in class we talked about reasons that cause migration for one place to another. What are some of those reasons? Do you know someone that migrated from one place to another? What was the linguistic outcome?

Already some students have commented here. Keep writing! If you like this blog, then you will really like Dr. Aleya Rouchdy´s blog. She also writes about the contact of Arabic with other languages. Please leave her a comment!

12 comments:

  1. Hola Christine,,,

    Yo Creo que hay un montón de razones que depende de este artículo y en la segunda clase se llega a algunas de estas razones principales como (Educación / Economía / Cultura / Política / Médicos y Religioso). para estudiar y para cominicar con algunos personas que visitar toristas lugares como el Mar Muerto, Petra, Jarash y Wadi Rum. tambien para venir a las hospitales porque tenemos medicos profesionales.

    Tenemos muchos resultados cuando llegamos dos idiomas enfrente entre si y después de la segunda clase se llega mas o Menos 5 puntos:

    1.Adquicision
    2.Perdida
    3.Nuevas palabras
    4.Utilizar una tercera lengua entre los dos idiomas para conseguir un poco de ayuda para entender lo que estos altavoces remolque tratando de llegar al significado de estas palabras y creo que es una manera perfecta de conocer un gran número de nuevos significados.
    5.Pronancion

    ReplyDelete
  2. hola
    hay muchas personas yo conozco que ha ido a otro lugar para vivir alli
    la mayoria ha ido especialmente a EEUU para trabajar y estudiar y algunos ha ido alli para razones turisticos
    los resultados:
    usar muchas palabras en la otra lengua
    olvidar algunas palabras en arabe y usarlos en la otra lengua espacialmente si la persona ha vivido alli mucho tiempo

    ReplyDelete
  3. hola
    soy batool wahbeh yo creo que muchas personas han ido a otro pais para trabajar y para casarse . por ejemplo yo tengo un primo se ha ido a america para casarse y todavia esta alli y el no piensa en volver a jordania .

    ReplyDelete
  4. Muchas veces las personas van a otro pais para estudiar.

    ReplyDelete
  5. Hola.... muchas gracias profesora..

    Emigración, que es la salida de personas de un país, lugar o región, para establecerse en otro país, lugar o región

    De las causas de la inmigración: razones económicas. Políticos. Religiosas y educativas

    Hace dos años, mi primo viajó a Australia a estudiar, ahora se habla Inglés bien

    ReplyDelete
  6. Holaaaaaaaaaa profesora y Amigos
    me gusta la idea de esta blog
    de verdad es un oportunidad preciosa de comunicar mas y aprender mas el material y practicar el espanol
    yo se que mi lengua no es perfecto pero ojala mejore .
    razones que causan la migración de un lugar a otro : para trabajar , estudiar , visitar familia , razones politicas ...
    hace 4 anos mi hermano fue a canada para estudiar y ahora el hable el ingles como nativos

    ReplyDelete
  7. Hola..
    hay muchas cosas:
    como el amor y para ganar el dinero, y tambien politicas problemas como la guerra.
    y tambien efectan la lengua de los migraciones como tienen piquenos nninos que ganan la lengua del pais.. y tambien afectan del pensamiento de los jovenes.
    ola

    ReplyDelete
  8. buenas tardes profesora ;)
    hay muchas razones de la migracion que la persona deja su pueblo natal y viaje a otro pueblo o pais algunos de estos razones : educacion(para estudiar), razones politica como las guerras,razones economica ,cultural,medicos,razones religioso,o quizas para buscar del amor. conozco muchas personas dejan su pueblo como mi amiga para estudiar y trabaja fuera de jordania.
    por las resultados linguisticos por ejemplo : adquicision , perdida , nuevas signficados y palabras para aprender , utilizar otra nueva lengua , y al final el pronuncion y los sonidos en la lengua.

    ReplyDelete
  9. hola profesora
    la migracion es Desplazamiento o movimientos de población de un país a otro por causas económicas, sociales ,políticas , educacion , cultural , medicos ,religioso y amor .
    por ejemplo , el racismo ha sido una de las causas de migración más importantes.
    yo tengo un tio Viajó a Alemania para estudiar, y después de completar el estudio se casó en Alemania , el hable el aleman muy bien como nativos
    Y ahora no piensa en volver

    ReplyDelete
  10. Sorry to post in English, pero es demasiado dificil expresarme en espanol cuando tengo prisa.
    I can't comment on the presence of Spanish in Jordan, but I do remember one of my first surprise "language in contact" experiences. When working at a restaurant one summer I was asked frequently to translate job tasks from Spanish to English. When speaking with a woman from Central America I was asking her to mop the floor. I probably said "Es hora de trapear el piso" or something similar, but she looked at me blankly until I motioned to the mop. A look of understanding crossed her face and she said to me "Debo mopear?" WOW! I thought. Talk about languages in contact. She or someone before her had created a Spanish -ar verb, regular conjugations from the English word mop. It was one of the most memorable exoeriences of languages in contact. Buena suerte en tu trabajo Dr. Guedri! Wendy Little Pearson, Virginia

    ReplyDelete
  11. si conozco a alguien. Mi tio esta en Italia todavia porque tiene mucho trabajo . Creo que el esta alli para ganar dinero. Tiene dos hijos y tiene mujer que trabaja como profesora de arabe y cultura islamica .

    ReplyDelete
  12. ''La comparativa entre la lengua Española y la lengua árabe"





    La comparativa entre la lengua Española y la lengua árabe: hay muchas semejanzas entre estas lenguas y por otro helado hay muchas diferencias.

    Las semejanzas entre estas lenguas son:

    1-cada una de las dos lenguas tiene algunas sonidos que son parcitos y

    Los sonidos que no existen en otras lenguas o algunas de estas lenguas Como por ejemplo los sonidos:



    (خ)(ge)-( J)=

    Juan=خالد

    Garrafa=خلد



    (Z)-(S.A./e)=(ث)

    Luz/cena= ثلاث



    2-hay por la lengua Española algunas palparas de origen árabe por ejemplo:

    Tarifa

    Almazán

    Avalad



    3-y la articulación de los sonidos, es lo mismo para las dos lenguas.



    4-y también sintaxis del español son cerca de la sintaxis del árabe:

    Como por ejemplo:

    Tomar la comida= أكل الطعام.

    Una persona generosa: شخصٌ كريم

    Un Nº pequeño: طفلٌ صغير



    Y después he d.C. sobre las semejanzas voy a hablar sobre otro lado.

    Por que hay similitud, sin embargo hay diferencias entre el árabe y el español:



    1-la lengua Española tiene origen de latín pero la lengua árabe es una lengua semítica.



    2-hay algunos sonidos en la lengua árabe no son pronunciado por la lengua Española:

    (ض)+(ح)+(ء)+(ص)+(ط)+(ظ).





    3-las formas de las letras españolas y árabes no son similitudes .por ejemplo:

    A-BAT

    أ-ب-ت



    5-y a.C. hay cosa sobre el gomero de los sonidos.

    Los números de los sonidos árabes y españoles son diferentes.

    Mi compañera ha dicho esto(los sonidos árabes y españoles tienen lo mismo numero pero el verdadero es el numero de las sonidos son diferente por ejemplo:

    Los sonidos árabes son 28 sonidos=25 de ellos son consonantes y 3de ellos son vocales.

    Sin embargo los sonidos españoles son 24 sonidos =21 de ellos son consonantes y 3 de ellos son vocales.

    ReplyDelete