Thursday, July 1, 2010

Trabajo # 1- Una análisis comparativa del árabe y el español



Fecha de entregar: el 4 de julio antes del comienzo de clase.

29 comments:

  1. Hay muchas diferencias entre la lengua árabe y la lengua española, pero hay muchas cosas que son iguales.
    Voy a hacer una comparación entre las dos lenguas.


    1- El árabe y el español son casi iguales en el número de alfabetos que tienen cada uno.

    Árabe: 28 sonidos, 25 consonantes y 3
    vocales.
    Español: 29 sonidos, 24 consonantes y 5
    vocales.

    2-El árabe se escribe de derecha a izquierda, pero el español se escribe de izquierda a derecha.

    3-El árabe, como el español, tiene palabras masculinas y otras femininas.

    4-Las dos lenguas tienen artículos para saber si la palabra es determinado o no. Lo diferente aquí es que el árabe tiene solamente un artículo que es "ال- التعريف".Si la palabra
    es determinado se usa este artículo, como الكتاب كبير,pero si la palabra no es determinado, no se usa nada, كتاب كبير.
    En español hay dos tipos de atrículos, determinado e indeterminado, y en cada tipo hay dos artículos, uno por palabras femininas y otro por palabras masculinas.

    Español:
    DET. La casa
    El libro
    INDET. Una casa
    Un libro

    Árabe:
    DET. البيت \ الكتاب
    INDET. بيت \ كتاب

    Además, el artículo en español concuerda con el nombre en género y número como la casa , las casas / Un coche, unos coches.
    Pero en árabe, el artículo no cambia según el nombre, الرجل ... الرجال \ المرأة ... النساء

    5-El verbo tiene 3 tiempos, el pasado أكل الولد
    el presenteيأكل الولد
    el imperativo كل
    pero el verbo español tiene muchas tiempos y conjugaciones además del pasado, presente e imperativo, como el pretérito perfecto (he hablado), el pretérito imperfecto (hablaba), el pretérito anterior (hube hablado), el futuro (hablaré) entre otros.

    6-Como el español, en el árabe no es necesario usar los pronombres Para saber quien está hablado o de quien. Se puede saber eso de la
    conjugación del verbo, es decir se usa algunas letras (que se usa Como pronombres) con el raíz del verbo para saber quien habla, tú o el o nosotros… etc.

    7-El árabe tiene diacríticos, es decir se usa algunas marcas diacríticas encima o debajo de las letras de la palabra como /ki.ta.bon ja.mi.lon /. Los usos de las marcas dependen de la situación donde cae la palabra en la frase.
    El español no se usa diacríticos pero se usa el acento para saber donde hay stress en la palabra como líder, Japón, árabe.

    ReplyDelete
  2. hola profesora :

    quiero hacer una comparacion entre la lengua espanol y el arabe que los dos tienen cosas en comun y cosas diferentes


    1. el alfabeto arabe cosiste de 28 sonidos 25 cosonantes , 3 vocales (و,ا.ي) pero el espanol tiene 29 , 24 cosonantes y 5 vocales (u,i,e,o)

    2. estritura:
    en el se escribe de derecha a izquierda pero en el espanol se escribe se escribe de izquierda a derecha

    3. la manera del fonologia:
    en arabe no hay regla para saber donde existe el intonacioncomo (كتاب) pero en espanol hay una regla para poner un acento sabemos esto de la terminacion de la palabras que terminan en vocal antonces tenemos : penultimo sylabe >llana >(dificil),ultimo sylabe> aguda >(oracion),antepenultima sylabe >esdrujula>(prestamo),sobreesdrujulas>(dificilmente)

    4. el pronuncion:
    hay sonidos que existen en las dos lenguas como
    /b/>/ب/, /a/>/ا/ pero en el otro lado hay algunos sonidos no existe en el espanol como /~n/ y lo mismo en espanol hay sonidos no existen en arabe como : /ع/,/غ,/ط,/ظ

    5.muchas palabras en espanol de origen arabe y son de varios categorias como la caregoria de agricultura (lubia>لوبيا), laboriosidad(tarea>مهمه),guerra (alcalde> القاضي ),y trafico(aduana>جمرك) etc.... es la influencia de la cultura arabe a la espanola

    6.El verbo tiene 3 tiempos, el pasado لعب الطفل
    el presenteيلعب الطفل
    el imperativo العبpero el verbo español tiene muchas tiempos y conjugaciones además del pasado, presente e imperativo, como el pretérito perfecto (he preparado), el pretérito imperfecto (preparada), el pretérito anterior (hube preparado), el futuro (preparé)

    7.los articulos
    los dos lenguas tienen articulos determinados o
    indeterminados en arabe tiene (ال التعريف ) como (المعلم) pero en espanol tiene articulos indeterminados para feminine o masculino como uno chico> unos chicos, una chica > unas chicas o determninados como el libros > los libros , la escuela > las escuelas
    y tambien en arabe el artículo no cambia según el nombreel artículo en español concuerda con el nombre en género y número.

    ReplyDelete
  3. la lengua arabe y el epanol tienen caracteristecas similares y diferentes que son:
    1.el arabe Es un idioma de la religion islamica Islam.Pertenece a la sub-rama semítica occidental (formada en total por tres lenguas: hebreo, arameo y árabe) de la rama semítica del tronco camito-semítico. Es la lengua semítica más arcaica, esto es, más cercana al semítico primitivo de cuantas siguen vivas hoy en día. Es lengua literaria desde el siglo VI y lengua litúrgica de los musulmanes desde el siglo VII.
    La base del idioma Español es el latín vulgar, propagado en España desde fines del siglo III a. C., que se impuso a las lenguas ibéricas y al vasco.
    El latín, la lengua de Roma.
    2.La forma literaria se llama en árabe al-luga al-fuṣḥà ("la lengua más elocuente") e incluye el árabe antiguo de la poesía preislámica, el del Corán y la literatura clásica y el árabe estándar moderno, utilizado en la literatura contemporánea y los medios de comunicación. Las formas dialectales reciben el nombre genérico de al-luga al-`ammiyya ("la lengua general"). Existen formas intermedias entre una y otra pero el espanol tiene dialectos deferentes en cada region.

    3.El árabe utiliza un sistema de escritura propio que se escribe de derecha a izquierda, uniendo las letras entre sí, de modo que cada letra puede tener hasta cuatro formas, según se escriba aislada, al principio, en medio o al final de la palabra pero el espanol escribe de izquierda a derecha.
    Salvo contadísimas excepciones, a cada grafema corresponde un fonema, esto es, apenas existen letras mudas, letras omitidas, ni letras que en determinadas posiciones, o unidas a otras, tengan un valor distinto al que les corresponde en principio. Las excepciones se suelen deber a la tradición religiosa.

    En los árabes hablados algunas letras tienen valores diferentes, según la región, al que tienen en árabe clásico. Por lo general, estas particularidades locales de pronunciación se mantienen cuando el hablante utiliza el árabe estándar.

    4.En árabe no existen las letras mayúsculas pero en espano hay. Hubo un intento de introducirlas en los años 20, pero no fue aceptado. Dado que los nombres propios árabes suelen tener significado, a veces, para evitar confusiones, se los encierra entre paréntesis o comillas.

    5.El árabe ha incorporado (y adaptado en algunos casos) los signos de puntuación de las lenguas europeas: el punto, la coma (،), el punto y coma (؛), la interrogación (؟), etc. Los puntos suspensivos suelen ser dos y no tres.

    6.Género
    El árabe tiene dos géneros: masculino y femenino. Generalmente son femeninas las palabras que "tienen forma de femenino", es decir, los singulares que acaban en ة, اء o ى (-ā'h, -a, -à, todas estas terminaciones suenan aproximadamente como la a española), y son masculinas las que no tienen esas terminaciones que los tiene el espanol.
    7.Número
    En árabe hay tres números: singular, dual y plural y en espanol solo singular y plural.Declinación
    8.El árabe clásico tiene una declinación con tres casos (nominativo, acusativo y genitivo) y dos formas (determinado e indeterminado) para cada casoSintagma nominal
    9.Características generales del sintagma nominal
    (orden sintáctico sustantivo-adjetivo/adjetivo-sustantivo, uso de afijación/aposición, etc que son lo mismos en espanol

    ReplyDelete
  4. HOLA!
    Dyala Maaita

    *hay muchas diferencias entre el arabe y el espanol en mas de una ,per ejemplo,hay una diferencia en la historia de lengua arabe era la lengua semita originalmente el espanol de origen romano.

    *En cuanto a la diferencia entre las letras entre dos lenguas,el arabe era una carta de 28 caracteres no en espanol hay algunas cartas en la lengua arabe, pero no se encuentran en espanol como(ذ,غ,ع,ض,ظ,)

    *colocacion:hay lenguas en el plural y singular y muthanna,tales como (كتاب/كتب))كتاب/كتابان)

    *Destinatario del acto:el,ella,ellos,ellas,ellas son(هو,هي,هما,هم,هن).

    *Idioma arabe se escribe se escribe de derecha a izquierda obien escribir en espanol desde el izquerdia hacia la derecha.

    *Actos en el mismo idioma,el arabe lengua espanola es el tiempo pasado y el presentetensa y la matria, pero en arabe hay mas tipos y normas de anormales mas que espanol.

    *La entensidad en ambos idiomas,pero comprometido su palabras por palabra.

    *Hay una diferencia en las salidas de los personajes de algunas letras de la nariz,labios,garganta,elpalada.

    ReplyDelete
  5. El árabe es un lengua semític el árabe clásico En árabe no existen las letras mayúsculasGénero

    El árabe tiene dos géneros: masculino y femenino. Generalmente son femeninas las palabras que

    "tienen forma de femenino", es decir, los singulares que acaban en ة, اء o ى

    1.hay tres números: singular, dual y plural.

    2. El orden en la frase verbal suele ser sujeto, verbo, complementos
    3.El árabe utiliza un sistema de escritura propio que se escribe de derecha a izquierda
    4.la morfología del árabe se basa en el principio de las raíces (جذر) y las formas o pesos (وزن)

    Otros ejemplos de paradigmas con la raíz كتب KTB:
    # كتب KàTaBa: él escribió
    # إكتتب iKtaTaBa: él se inscribió
    # كتاب KiTāB: libro
    # كاتبة KāTiBa: escritora / secretaria

    5.Número
    En árabe hay tres números: singular, dual y plural. El adjetivo va siempre después del nombre un

    libro bonito: كتاب جميل
    6.En árabe existe un único artículo determinado Se trata del artículo ال al

    1.El idioma español es una lengua romance del grupo ibéricoEn
    2.en español hay cinco vocales fonológicas: /a/, /e/, /i/, /o/ y /u/
    El español se escribe mediante una variante del alfabeto latino con la letra adicional "ñ" y los

    dígrafos "ch" y "ll"
    3.el español se escribe de izquierda a derecha
    4. el español, tiene palabras masculinas y otras femininas

    5. el tiempo pasado presente futuro
    6.En español hay dos tipos de atrículos, determinado e indeterminado

    ReplyDelete
  6. hola profesoa
    areej adel
    Voy a hacer una comparación entre las dos lenguas.

    El árabe es un lengua semític el árabe clásico En árabe no existen las letras mayúsculasGénero

    El árabe tiene dos géneros: masculino y femenino. Generalmente son femeninas las palabras que

    "tienen forma de femenino", es decir, los singulares que acaban en ة, اء o ى

    1.hay tres números: singular, dual y plural.

    2. El orden en la frase verbal suele ser sujeto, verbo, complementos
    3.El árabe utiliza un sistema de escritura propio que se escribe de derecha a izquierda
    4.la morfología del árabe se basa en el principio de las raíces (جذر) y las formas o pesos (وزن)

    Otros ejemplos de paradigmas con la raíz كتب KTB:
    # كتب KàTaBa: él escribió
    # إكتتب iKtaTaBa: él se inscribió
    # كتاب KiTāB: libro
    # كاتبة KāTiBa: escritora / secretaria

    5.Número
    En árabe hay tres números: singular, dual y plural. El adjetivo va siempre después del nombre un

    libro bonito: كتاب جميل
    6.En árabe existe un único artículo determinado Se trata del artículo ال al

    1.El idioma español es una lengua romance del grupo ibéricoEn
    2.en español hay cinco vocales fonológicas: /a/, /e/, /i/, /o/ y /u/
    El español se escribe mediante una variante del alfabeto latino con la letra adicional "ñ" y los

    dígrafos "ch" y "ll"
    3.el español se escribe de izquierda a derecha
    4. el español, tiene palabras masculinas y otras femininas

    5. el tiempo pasado presente futuro
    6.En español hay dos tipos de atrículos, determinado e indeterminado

    ReplyDelete
  7. hola
    hay muchas diferentes entre el espanpl y el arabe
    en el arabe consiste 28 sonidos_25 consonantes y 3 vocales {اوي}
    pero en el espanol tiene 29 consonantes _24 consonantes y 5 vocales{uioea}
    sobre la manera de escribir en el arabe se escribe de derecha a ezquierda pero en espanol se escribe de izquierda a derecha
    el orden de constituyentes en el espanol empieza por el sujeto'verbo'objeto{s v o}
    en el arabe {v s o}
    sobre los articulos hyay instrumentos de articulos en los dos lenguas el arabe y el espanol pereo en el arabe el articulo es {ال التعريف}
    se usa con singular y plural con masculino y feminino y nunca se cambia ;pero en el espanol hay dos tipos de los articulos los articulos determinados y indeterminados y se concreta con el genero y el numero{el espanol "los espanoles"la profesora"las profesores"un libro"los libros"una carta"las cartas"
    sobre la pronuncacion hay sonidos que existen en el arabe y no existen en el espanol {ح ض غ}
    en el espanol tenemos muchisimos tiempos y tipos de los verbos pero en el arabe solo tenemos tres tipos de tiempos "el presente"el pasado"y el emperativo
    sobre la fonologia{el estudio de los sonidos} en el arabe no hay regla para decir donde esta el acento pero en el espanol hay muchas reglas para esto

    ReplyDelete
  8. Hola profesora ..

    1-La lengua árabe era de origen semitaca , el árabe clásico es la lengua del corán , hay 160 millones de hablantes del árabe en todo el norte de africa (Argelia , Marruecos , Libia , Túnez , Sudán , Egipto) y Oriente medio , el árabe moderno tiene muchos dialectos (árabe oriental , árabe occidental).
    2-el árabe cosiste de 28 sonidos , 25 consonante y 3 vocales /a/../u/../i/….en el árabe hay sonidos no existen en el español como /ح//خ//ع//غ//ظ//ض/ه/. Se escribe de la derecha a la izquierda ,y no existen las letras mayúsculas
    3- hay palabras masculinas y otras femininas .. las palabras femininas terminan con ة اء ى pero las palabras masculinas no .
    4- no hay regla para saber donde existe el intonacion
    5- las frases pueden ser defenidas o indefenidas , es decir si la palabra es defenida se añada (ال التعريف ) como الكتاب
    6- el verbo tiene 3 tiempos son :
    el pasadoأكل أكلت أكلنا
    el presente يأكل تأكل نأكل
    el imperativo كل كلي كلو
    7- los pronombres personales son :
    pronombres personales singulars
    ´ana: …. أنا
    ´anta …. أنت
    ´anti ….أنت
    Huwa ….هو
    Hiya ….هي
    pronombres personales plurals
    nahnu …. نحن
    ´antum …. أنتم
    ´antunna ….أنتن
    Hum …. هم
    Hunna …. هن

    *La lengua española:
    1-la lengua española era de origen romano hay mas de 417 millones de hablantes en todo el mundo , consiste de 29 sonidos , 24 cosonantes y 5 vocales (a,e,i,o,u) se escribe de la izquierda a la derecha . hay muchas palabras españolas dr origen arabe como algodón > القطن … Azafran> الزعفران y otros .
    2-el español, tiene palabras masculinas terminan con /o/ …y otras femininas terminan con /a/
    3-el verbo español tiene muchas tiempos y conjugaciones como (pretérito perfecto, pretérito imperfect, futuroy otros)
    4-El espanol tiene articulos in defenidas para feminine o masculino como un niño s, una niña (un , una , unos , unas) o defenidas como el libro, la puerta (el , los , la , las).
    5-los pronombres personales son : yo,tu, él, ella , usred , nosotros (as), vosotros (as)ellos , ellas , ustedes
    6-en el español hay 3 tipos de palabras 1. Llana 2. Aguda 3. Esdrújula como : *llana:lápiz,débil,cárdex,fácil. *aguda:salió,,café,sofá,además,sentí. *esdrújula:médico,informática,teléfono,cárceles.

    ReplyDelete
  9. Muy bien! Continuan! Todavía tiene 30 de Uds. que tienen que contestar.

    ReplyDelete
  10. 1- El arabe es una lengua semitica, el espannol es una lengua latina.

    2- El arabe tiene 28 letras, 25 consonantes y 3 vocales. El espanol tiene 29 letras, 24 consonantes y 5 vocales.

    3- El arabe se escribe de derecha a izquierda, el espanol se escribe de izquierda a derecha.

    4- El espanol contiene alrededor de 5000 palabras de origen arabe como aceite, azucar, almohada, alquilar, tarifa, alcalde, aldea, tarea..etc.

    5- El arabe tiene letras que no tiene el espanol como ظ ض ع غ ح.. y el espanol tiene letras que no tiene el arabe como P,(inieh),V..

    6- La estractura de la frase en arabe es Verbo,Sujeto,Objeto. La estractura de la frase en espanol es Sujeto,Verbo,Objeto.

    7- El articulo determinado en el arabe es igual para palabras masculinas y femeninas, mientras en espanol el determinante masculino es El y el femenino es la.

    8- El arabe usa una estractura especial para referir a dos personas, mientras en espanol se considera plural.

    ReplyDelete
  11. hola clase .
    Hay muchas diferencias entre la lengua árabe y la lengua española,la primera cosa es el oregin de la lengua arabe es sematica pero el oregin de la lengua espanola es latin .
    2- el arabe tiene 28 sonidos (3 vocales y los demas son consonante) pero el idioma espanola tiene 29 sonidos (5 vocales y los demas son consonantes)
    3-la lengua arabe tiene un frase nominal como: الشمس تشرق من الشرق
    y un frase verbal como :
    تشرق الشمس من الشرق
    pero el espanol tiene solo un frase verbal
    4-el verbo en la lengua arabe tiene tres tipos como :
    el presente : يذهب الولد الى المدرسة
    el pasado : ذهب الولد الى المدرسة
    el imparativo: اذهب الى المدرسة
    hay diferentes tipo del sustantivo en la lengua arabe como:
    مفرد : الطالب
    مثنى : الطالبان
    جمع مذكر سالم : الطلاب
    جمع مؤنث سالم : طالبات
    pero en la lenga esponola no hay .

    ReplyDelete
  12. 1.La lengua española es una lengua romance pero la lengua árabe es un lengua semític .

    2.La estractura de la frase en árabe es Verbo,Sujeto,Objeto. La estractura de la frase en español es Sujeto,Verbo,Objeto.

    3.En la lengua árabe hay letras que no tiene el español como ظ ض ع y el español tiene letras que no tiene el árabe como P,V

    4. El árabe tiene 28 letras, 25 consonantes y 3 vocales. El español tiene 29 letras, 24
    consonantes y 5 vocales.

    5.En árabe no existen las letras mayúsculas pero en español existen .

    6.muchas palabras en español de origen árabe .

    7.El verbo en árabe tiene 3 tiempos, el pasado ,el presente y el imperativo pero el verbo en español tiene muchas tiempos y conjugaciones además de ellos y hay el subjuntivo .

    ReplyDelete
  13. Hay muchas diferencias entre la lengua árabe y la lengua española, pero tambien hay muchas cosas que son iguales.
    por ejemplo :

    1. Origen :
    El árabe pertenece a la rama semitica de la familia Afro-Asiática . el árabe clásico es la lengua del corán , y hay 160 milliones de hablantes de las diferentes variedades del árabe en todo el norte de africa (Argelia , Marruecos , Libia , Túnez , Sudán , Egipto) y Oriente medio ( Arabia , jordania , Iraq ).
    El idioma español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico. Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU y, tras el chino mandarín, es la lengua más hablada del mundo por el número de personas que la tienen como lengua materna . Lo hablan como primera y segunda lengua entre 450 y 500 millones de personas, pudiendo ser la tercera lengua más hablada considerando los que lo hablan como primera y segunda lengua.

    2. El Número de alfabetos :
    árabe : 28 sonidos , 25 consonantes y 3 vocales (ا , و , ي )
    español : 29 sonidos , 24 consonantes y 5 vocales ( a,e,i,u,o)

    3. estilo de escribir :
    árabe : se escribe de derecha a izquierda, español: se escribe de izquierda a derecha.

    4. el tilde , el acento grafico :
    hay 3 tipos en las palabras españoles son :
    1- agudas : sofá , salón .
    2-llanas: lápiz , árbol .
    3-esdrújulas : rápido , página .
    4-sobresdrújulas : pasamelo , comentamelo

    5.Dialectos :
    El árabe en jordania por ejemplo es diferente del árabe que es habla en libano .
    tambien el español en españa es diferente del español que se habla en Mexico .

    6.pronombres personales :
    los pronombres Clase de palabra que ejerce las mismas funciones gramaticales que el sustantivo: "mío" es un pronombre posesivo.
    los pronombres depende de persona y numero tambien genero (masculino y femenino) excepto para el dual y para la primera persona
    *pronombres personales :
    primera persona = أنا , yo
    segunda persona = انت , tú
    tercera persona = هو , هي , él , ella
    * el dual = انتما , انتم = ustedes
    plural = نحن , انتم , هم , هن = nosotros
    *SUFIJOS PERSONALES :
    SE unen a NOMBRES ( indicando posesion ) , verbos (senalando al objeto directo ) y preposiciones .
    por ejemplo :
    بيتها
    كتابك
    قلمي
    بيتي
    - el dual = هما , اياكما
    plural = كتابكم

    7. palabras de origen árabe en la lengua española :
    hay muchas palabras de origen árabe en la lengua española y cada palabra tiene categoria semántica que refleja las contribucion de los árabes en la vida española , por ejemplo :
    1- laboriosidad : fustán فستان , recamar طرز
    2- agricultura : aljibe الجب , noria ناعورا

    8. tiempos :
    El árabe tiene 3 tiempos :
    1- presente ينهض
    2- pasado نهض
    3- imperativo انهض

    El español tiene muchos tiempos y conjugaciones
    presente : manaña el trabaja 2 horas
    pasado : ayer el trabajaste 2 horas
    imperativo : !trabaje !
    preterito perfecto ( he trabajado )
    preterito imperfecto ( trabajaba )
    futuro ( !trabajaré! ) , etc.....

    9. los articulos :
    El árabe tiene un articulo que se llama " ال-التعريف " si la palabra es determinada se usa ال-التعريف , por ejemplo :
    البيت جميل
    pero si la palabra no es determinada no se usa ال-التعريف como بيت جميل
    en español hay 2 tipos de articulos :
    1- determinada ( la , el )
    2- indeterminada (un , una )
    y en cada tipo hay 2 articulos :
    1- feminino ( el , un )
    2- masculino (ella , una )
    ejemplos : la chica , unas chicas
    el chico , un chico
    además el articulo en español concuerda con el nombre en género y número como : el libro , los libros , una casa , unas casas .pero en árabe el articulo no cambia , como : الطالب و الطلاب

    10. hay unas letras que no existen en la lengua español que son (غ,ح,خ,ض,ظ,ث,ذ)
    y en árabe no hay existen algunas de las letras españoles como ( ñ , ch , ll ).

    Laila Amierh

    ReplyDelete
  14. hola
    la deferencia entre el espanol y el arabe
    1.-La lengua árabe era de origen semitaca y el espanol es una lengua del latin
    2.árabe : se escribe de derecha a izquierda, español: se escribe de izquierda a derecha.
    3. El árabe tiene 28 letras, 25 consonantes y 3 vocales. El español tiene 29 letras, 24
    4.el verbo en la lengua arabe tiene tres tipos como ماضي مضارع و امر
    consonantes y 5 vocales.
    5.hay unas letras que no existen en la lengua español que son (غ,ح,خ,ض,ظ,ث,ذ)
    y en árabe no hay existen algunas de las letras españoles como ( ñ , ch , ll ).

    ReplyDelete
  15. Las diferencias entre el árabe y el español:

    1) El árabe tiene 28 letra; 25 consonantes y 3 vocales son ( /ا/، /و/،/ ى/), y no tiene letras mayúsculas y minúsculas, pero el español tiene 29 letra; 24 consonantes y 5 vocales son ( /a/, /e/, /i/, /o/, y /u/ ), y tiene letras mayúsculas y minúsculas.

    2) El árabe se escribe de derecha a izquierda pero el español se escribe de izquierda a derecha.

    3) En los diccionarios los verbos se enuncian en la tercera persona del singular masculino del pasado, p.ej.: el verbo "escribir" es en árabe el verbo "escribió" (kataba) كتب, pero en los diccionarios españoles los verbos se enuncian en infinitivo, y los terminan en 3 tipos; (-ar), (-er) y (-ir). Además no existe el infinitivo en árabe.

    4) También el verbo en árabe tiene 3 tiempos: el presente, el pasado y el imperativo, pero en español el verbo tiene muchas tiempos y conjugaciones; el presente, el pasado, el imperativo, el futuro, etc.

    5) La lengua árabe tiene letras que no existe en la lengua española como (ض، ظ،، ع، غ، ح، ذ). También la lengua española tiene letras que no existe en la lengua árabe como (P, Ñ, V).

    6) La lengua española tiene muchas palabras de origen árabe como; aldea, aceituna, azúcar, algodón, jarra, babuchas, cifra, etc.

    7) Los Números:
    En árabe hay 3 tipos: singular, dual y plural, p.ej.; (Walad- Waladán- Awlád). Pero en español hay singular y plural, no existe el dual, (Chico - Chicos).

    8) Los Determinantes:
    En árabe tiene un único artículo determinado, sin variación de género y número es: ال-التعريف ('al)- (الكتاب، البيت), y tiene 2 tipos: ال-التعريف القمرية (Lunares) y ال-التعريف الشمسية (Solares) son depende a la primera letra de la palabra detreminada, cuando el artículo se pronuncia, es "lunares", y si el artículo no se pronuncia , es "solares". P.ej.: Al-kamar (ال-التعريف القمرية) y Ash-shams (ال-التعريف الشمسية). En español tiene unos artículos determinados (el, la, los y las) e indeterminados (un, una, unos y unas), cambian con el nombre en género y número.

    9) El Adjetivo:
    Es igual en las dos lenguas. Va siempre después del nombre. Si éste se refiere a personas, o si se refiere a cosas y es singular, el adjetivo concuerda con el genéro y el número. P.ej.: بيت جميل- ( baytun yamílun) – en español (una casa bonita). Pero en plural: بيوت جميلة- (buyutaun yamílatun) – en español (unas casa bonita).

    10) Los Pronombres:
    En árabe hay los aislados como (/ana/, /anta/, /nahnu/, /huwa/, /hum/, etc.) y los sufijos como (-ni:, -ka, -kuma, -hu, -huma, -hum, etc.). Si los sufijos añaden a un sustantivo, indican posesión, p.ej.: بيتي (bayt-í), بيتها (baytu-há), etc.
    Cuando se añaden a un verbo, indican el complemento directo o indirecto, p.ej.: كتبتها (katabat-há) (ella) la escribió, (p.ej. /há/ se refiere a una carta). Los pronombres en español, como los pronombres personales (yo, tu, el, ella, etc.), pronombres reflexivos (me, te, se, le, etc.) y también hay otros pronombres en este lengua.

    Dua'a Waleed Abdullah

    ReplyDelete
  16. *El arabe tiene 28 letras, 25 consonantes y 3 vocales. El español tiene 29 letras, 24 consonantes y 5 vocales.
    *La lengua española es una lengua romance, pero la lengua árabe es un lengua semític.
    * El arabe tiene letras que no tiene el español como ظ ض ع غ ح , y el español tiene letras que no tiene el arabe como P,ñ,V.
    *la lengua arabe tiene un frase nominal y un frase verbal,pero el español tiene solo un frase verbal.

    ReplyDelete
  17. hola...

    Hay muchas diferencias entre la lengua árabe y la lengua española y hay cumunes tambien...

    la lengua espanola es la lengua ronamce
    pero la lengua arabe es la lengua semitica...

    la lengua espanola cambia entre siglos pero la lengua arabe no cambia..

    Árabe: 28 sonidos, 25 consonantes y 3
    vocales.
    Español: 29 sonidos, 24 consonantes y 5
    vocales.

    los dos lenguas espanol y arabe tienen masculino y feminino..

    hay tres tiempos en la lengua arabe:
    presente: يلعب بالكرة
    pasado: لعب بالكرة
    imperativo: العب بالكرة

    sobre los articulos hyay instrumentos de articulos en los dos lenguas el arabe y el espanol pereo en el arabe el articulo es
    {ال التعريف}

    el español se escribe de izquierda a derecha pero el arabe es el contrario...

    hay sonidos en la lengua arabe pero no estan en la lengua espanola como:
    /غ/ /ع/ /ق/ /ض/ /ذ/ /هـ/ /ح/ /ز/ /ص/ /ط/ /ظ/

    tambien.. hay ACENTO en la lengua espanola para saber donde esta el stress pero en la lengua arabe no hay ACENTO pero hay (حركات) como el fatha (الفتحة) (َ )
    dameh (الضمة) (ُ )
    kasrah (الكسرة) (ِ )
    sukun (السكون) (ْ )
    shadeh , stress (الشدة) (ّ )

    pero los extranjeros no sabe como se usa por ejemplo leer el quran.

    ReplyDelete
  18. Hola Profesora,,,

    **.(La lengua árabe ):

    *.El árabe (antiguamente llamado arábigo, arabía o algarabía)es una macrolengua de la familia semítica, como el arameo, el hebreo, el acadio, el maltés y otras lenguas similares. Es la única lengua oficial en veinte países y cooficial en al menos otros seis, y una de las seis lenguas oficiales de la Organización de Naciones Unidas. Es también la lengua religiosa del islam.
    La lengua árabe comprende tanto una variedad estándar que se observa en lectoescritura, en ocasiones formales y en medios masivos de comunicación (árabe clásico, fuṣḥà o estándar moderno - اللغة العربية الفصحى -), como numerosos dialectos coloquiales, que a veces pueden ser incomprensibles entre sí debido a diferencias lexicales y fonológicas, mientras que mantienen mayor continuidad en el plano sintáctico.[3] La denominación de esta lengua en el propio idioma árabe es [al-luga] al-`arabiyya (la [lengua] árabe), aunque en algunos dialectos como el egipcio se denomina `arabī (en género masculino).

    *.El árabe utiliza un sistema de escritura propio que se escribe de derecha a izquierda, uniendo las letras entre sí, de modo que cada letra puede tener hasta cuatro formas, según se escriba aislada, al principio, en medio o al final de la palabra.

    *.El árabe ha incorporado (y adaptado en algunos casos) los signos de puntuación de las lenguas europeas: el punto, la coma (،), el punto y coma (؛), la interrogación (؟), etc. Los puntos suspensivos suelen ser dos y no tres.

    *.Como en el resto de las lenguas semíticas, la morfología del árabe se basa en el principio de las raíces (جذر) y las formas o pesos (وزن). La raíz es la mayoría de las veces trilítera, esto es, formada por tres consonantes, y tiene un significado general. La forma es un paradigma de flexión de la raíz que frecuentemente contiene también en sí misma un significado. Por ejemplo, la unión de la forma verbal istaf`ala (mandar hacer) con la raíz KTB (escribir) da el verbo istaKTaBa (dictar, o sea mandar que se escriba o hacer escribir); con JDM (servir) da istaJDaMa (utilizar, o sea hacer servir); con NZL (descender) da istaNZaLa (inspirarse, o sea "hacer descender" la inspiración). Otros ejemplos de paradigmas con la raíz كتب KTB:

    كتب KàTaBa: él escribió
    إكتتب iKtaTaBa: él se inscribió
    كتاب KiTāB: libro
    كاتبة KāTiBa: escritora / secretaria
    مكتبة màKTaBa: biblioteca
    مكتب miKTaB: escritorio
    اكتب uKTuB!: ¡escribe!
    تكتبون taKTuBūna: vosotros escribís
    مكتوب maKTūB: lo que está escrito (el destino).

    *.El verbo árabe posee dos aspectos, "pasado" y "presente", que, más que indicar "tiempo", corresponden a la acción acabada y a la acción en curso. El imperativo y el futuro son modificaciones del presente. No existe el infinitivo. En los diccionarios, los verbos se enuncian en la tercera persona del singular masculino del pasado. Así, el verbo "escribir" es en árabe el verbo "escribió" (kataba). El presente, a su vez, tiene tres modos: indicativo, subjuntivo y yusivo, que difieren mayormente en las vocales breves finales. En árabe dialectal los tres se funden en uno solo.

    *.El árabe estándar moderno tiene tres vocales, con formas largas y cortas de / a /, / i /, y / u /. También hay dos diptongos: / aj / y / p /.

    *.En árabe existe un único artículo determinado, sin variación de género y número aunque sí de pronunciación. Se trata del artículo ال al-, que se escribe unido a la palabra a la que determina, razón por la cual frecuentemente se transcribe en caracteres latinos separado de ésta con un guión y no con un espacio.

    *.El árabe tiene 28 letra; 25 consonantes y 3 vocales son ( /ا/، /و/،/ ى/), y no tiene letras mayúsculas y minúsculas, pero el español tiene 29 letra; 24 consonantes y 5 vocales son ( /a/, /e/, /i/, /o/, y /u/ ).

    ReplyDelete
  19. **.(El idioma español):

    *.El idioma español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico.Es la lengua más hablada del mundo por el número de personas que la tienen como lengua materna.

    *.Es también idioma oficial en varias de las principales organizaciones político-económicas internacionales.

    *.Es una continuación moderna del latín hablado (denominado latín vulgar), desde el siglo III, que tras el desmembramiento del Imperio romano fue divergiendo de las otras variantes del latín que se hablaban en las distintas provincias del antiguo Imperio, dando lugar mediante una lenta evolución a las distintas lenguas romances. Debido a su propagación por América, el español es, con diferencia, la lengua romance que ha logrado mayor difusión.

    *.La estructura silábica más frecuente del español es CV (consonante más vocal), de forma que tiende hacia la sílaba abierta.

    *.El acento es de intensidad y estadísticamente dominan las palabras llanas, o acentuadas en la penúltima sílaba, después las agudas y por último las esdrújulas.

    *.En la escritura, la letra que más se repite en el idioma español es la «e», y la letra consonante más repetida es «r» (que puede representar al fonema /r/ a principio de palabra o cuando es doble, o bien al fonema /ɾ/ en el resto de posiciones).

    *.En español hay cinco vocales fonológicas: /a/, /e/, /i/, /o/ y /u/. La /e/ y /o/ son vocales medias, ni cerradas ni abiertas, pero pueden tender a cerrarse y abrirse [e], [ɛ], [o] y [ɔ] dependiendo de su posición y de las consonantes por las que se hallen trabadas.

    *.Generalmente hay 24 fonemas en el español, cinco de los cuales corresponden a vocales ([a e i o u]) y 19 a consonantes ([b s k d f g x l m n ɲ p r ɾ t ʧ ʝ ʎ θ]).

    *.En el nombre y el adjetivo las categorías de número y género son obligatorias, cosa que se manifiesta tanto en las terminaciones como la forma del artículo que requiere un nombre o adjetivo cuando va presidido de artículo. Los pronombres personales distinguen las categorías de número y caso y en la tercera persona además género. El verbo distingue sistemática entre formas de singular y plural, además tiene formas según tiempo, modo, aspecto y voz.

    *.El español se escribe mediante una variante del alfabeto latino con la letra adicional "ñ" y los dígrafos "ch" y "ll", consideradas letras del abecedario desde 1803, debido a que representan un solo sonido, distinto de las letras que lo componen.

    Así, el alfabeto español está formado por 27 letras y 2 dígrafos:

    >.(a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z).

    >>.(ch,ll).

    Nada más ;)

    ReplyDelete
  20. hola..
    voy a hacer una comparacion de las dos lenguas.
    1.El arabe:28 sonidos
    El Espanol:29

    2.El Esanol concuerda con el nombre en genero y numero como por ejemplo un movil-unos moviles pero no existe en arabe.

    3.Estritura:El arabe se escribe de derecha a izuirda pero en espanol de izquirda a derecha.

    4. En arabe no existen palabras myusculas.

    5.Numer-en arabe hay tres numeros:Singular,dual,y plural .
    6.en arabe el adjetivo va siempre despues del nombre pero en espanol el oposito.

    ReplyDelete
  21. La lengua árabe: es una lengua semítica,El árabe clásico y los dialectos según las regiones donde son utilizadas (tunecino,
    egipcio, saudí, libanés, etc..)
    **************************
    la lengua español:comienza con el latín vulgar del Imperio romano,los paises que hablan la lengua español ( españa,Uruguay, México ,Perú, Colombia,Argentina,y Chile...etc)
    **************************
    1-El árabe se lee y escribe de derecha a izquierda
    1.El español se lee y escribe de izquierda a derecha.
    **************************
    2.El alfabeto árabe se compone de 28 letras
    2.El alfabeto español se compone de 29 letras
    el arabe___ 25 consonantes y 3
    vocales.
    el español____ 24 consonantes y 5
    vocales.
    ****************************
    El árabe, como el español, tiene palabras masculinas y otras femininas
    ****************************
    3.Las letras ض y ظ existe solo en la lengua arabe
    no existe en español
    (p)no existe en arabe
    ****************************
    A diferencia del español donde las vocales se representan por letras, el árabe las
    hace figurar a través de signos. Se trata de tres signos.
    ُ ضمة
    ِ كسرة
    َ فتحة
    *****************************
    El artículo determinado ال es invariable en género y número, y equivale a los españoles:
    el, la , los, las.
    *****************************
    El verbo tiene 3 tiempos, el pasado نام الطفل
    el presente شرب الطفل
    el imperativo اشرب الماء
    pero el verbo español tiene muchas tiempos como pretérito perfecto , futuro,pretérito imperfecto ,y otros......
    ****************************

    ReplyDelete
  22. El árabe es el idioma de una gran parte de la población de nuestro planeta. Es el idioma oficial en 22 países, hablado por más de 300 millones de habitantes. Se utiliza sobre todo en los países Islámicos porque es el idioma espiritual de Islam, una de las religiones más importantes del mundo (estamos hablando de más de 900 millones de Musulmanes no árabes). Es también un idioma permanente dentro de la Organización de las Naciones Unidas
    La razón principal es que el árabe es la lengua en que esta escrito el santo Corán, y por tanto las diferentes jerarquías de la relegión islámica lo ha mantenido protegido por más de 1400 años.
    El idioma español o castellano es una lengua romance y uno de los seis idiomas oficiales de el mundo,Es también idioma oficial en varias de las principales organizaciones político-económicas internacionales
    El árabe es el idioma de una gran parte de la población de nuestro planeta. Es el idioma oficial en 22 países, hablado por más de 300 millones de habitantes. Se utiliza sobre todo en los países Islámicos porque es el idioma espiritual de Islam, una de las religiones más importantes del mundo (estamos hablando de más de 900 millones de Musulmanes no árabes). Es también un idioma permanente dentro de la Organización de las Naciones Unidas ,La razón principal es que el árabe es la lengua en que esta escrito el santo Corán, y por tanto las diferentes jerarquías de la relegión islámica lo ha mantenido protegido por más de 1400 años,El árabe se divide en: literario (grandes obras), estandar y dialectal. Como en todos los idiomas existen dialectos o variantes del mismo, en nuestro caso el más importante es el egipcio, pero claro esta existe el sirio, el libanes, etc. que lo que tienen en común es que se utiliza como medio de comunicación en la vida cotidiana, sin embargo para escribir existe un solo árabe el estandar, cabe aclarar que estos dialectos difieren en la entonación y en algunas palabras regionales por lo que es claro que no existen reglas generales para escribirlos.
    2-Cada una de las letras árabes, tienen cuatro formas:
    la letra sola
    Inicial-al inicio de palabra
    Media-en medio de la palabra
    Final-letra al final de la palabra
    3-El árabe se escribe de derecha a izquierda pero el espanol escribe de izquierda a derecha
    4- hay en la lengua arabe 28 letras pero en espanol hay 29 letras
    5-A diferencia del español donde las vocales se representan por letras, el árabe las
    hace figurar a través de signos. Se trata de tres signos.
    6-El artículo determinado ال es invariable en género y número, y equivale a los españoles:
    el, la , los, las. La pronunciación de su vocal varía entre al/el/le/l-.Por otro lado, la
    pronunciación del ل , se asimila a la consonante que le sigue cuando la palabra a la que
    acompaña comienza por una letra solar
    7-Con función de sujeto
    Yo انا nosotros/as احنا
    Tú انت vosotros انتم
    Tú (fem) انت vosotras اتن
    Él هو ellos هم
    Ella هي ellas هن
    Con función de complemento, son pronombres afijos, apareciendo al final de la palabra
    Yo ني ي nosotros/as نا
    Tú ك vosotros كم
    Tú ك vosotras كن
    Él ه ellos هم
    Ella ها ellasهن
    8-El verbo tiene 3 tiempos, el pasado yel presente yel imperativo ,pero el verbo español tiene muchas tiempos como pretérito perfecto , futuro,pretérito imperfecto ,y otros......

    ReplyDelete
  23. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  24. Hola profesora :)



    Hay muchas diferencias entre la lengua árabe y la lengua española, pero hay muchas cosas comun :





    1. el alfabeto arabe consiste de 28 sonidos 25 cosonantes , 3 vocales (و,ا.ي) pero el espanol tiene 29 , 24 cosonantes y 5 vocales (u,i,e,o)

    2. el orden de constituyentes en el espanol empieza por el sujeto'verbo'objeto{s v o}
    en el arabe {v s o}

    3. en el arabe no hay regla para saber donde existe el intonacion , pero en el espanol hay regla ..

    4. el arabe es una lengua semitica, el espannol es una lengua latina.

    5. el arabe tiene letras que no tiene el espanol como ظ ض ع غ ح.. y el espanol tiene letras que no tiene el arabe como P,(inieh),V ...

    6. en el arabe no existen las letras mayúsculas pero en español existen .

    7. en arabe tiene 3 tiempos de verbos : el presente, el pasado y el imperativo, pero en español tiene muchas tiempos y conjugaciones; el presente, el pasado, el imperativo, el futuro, etc.

    8. el arabe, como el español tiene palabras masculinas y otras femininas .

    ReplyDelete
  25. Hola !

    Voy a hacer una comparación entre las dos lenguas (arabe , espanol ).

    EL ESTILO :
    EL ARABE : se escribe de derecha a izquierda.
    EL ESPANOL: se escribe de izquerda a derecha.

    (Creo que hay muchas diferencias entre la lengua arabe y la lengua espanola)a

    la manera del fonologia :
    en arabe no hay regla para saber donde existe el intonacioncomo (كتاب) pero en espanol hay una regla para poner un acento sabemos esto de la terminacion de la palabras que terminan en vocal antonces tenemos : penultimo sylabe >llana >(dificil),ultimo sylabe> aguda >(oracion),antepenultima sylabe >esdrujula>(prestamo),sobreesdrujulas>(dificilmente).

    EL ORIGEN:
    el arabe es una lengua semitica, el espanol es una lengua latina .

    el arabe tiene 28 letras , 25 consonantes y 3 vocales . El espanol tiene 29 letras , 24 consonantes y 5 vocales .

    ReplyDelete
  26. Hola Profesora...

    1-El árabe se lee y escribe de derecha a izquierda, pero el español se lee y escribe de izquierda a derecha.

    2-El arabe es una lengua semitica,pero el espanol es una lengua latina.

    3-El arabe tiene 28 letras, (25) consonantes y (3) vocales pero el español tiene 29 letras, (24) consonantes y (5) vocales.

    4-El verbo arabe tiene (3) tiempos, el pasado درس الطالب) el presente (يدرس الطالب)
    el imperativo (أدرس) ,pero el verbo español tiene muchas tiempos y conjugaciones como el (pasado), (presente )(imperativo), (pretérito perfecto), (el pretérito imperfecto), (el pretérito anterior )(el futuro) .

    5-La lengua árabe tiene letras que no existe en la lengua española como (ذ، ظ،، غ، ع، ح، ض). en la lengua española tiene letras que no existe en la lengua árabe como (Ñ,P,ll,ch).

    6-El árabe, como el español, tiene palabras femininas y masculinas .

    7-La estractura de la frase en esanol es Sujeto,Verbo,Objeto , pero la estractura de la frase en espanol es Verbo,Sujeto,Objeto.

    8-En la lengua espanola hay acento , pero en la lengua arabe no hay acento pero hay una cosa se llama (حركات) como el *الضمه........*الفتحه...........الكسره.......الشده

    9-hay muchas palabras de origen árabe en la lengua española y cada palabra tiene categoria semántica , por ejemplo :
    1- laboriosidad :(tareaمهمه)
    2- agricultura :(azucar سكر)
    3- la guerra : (alfanje السيف)
    4- la matematicas : (alquitara القطاره)etc....

    ReplyDelete
  27. Hay muchas diferencias entre la lengua árabe y la lengua española, pero hay muchas cosas comun :





    1. el alfabeto arabe consiste de 28 sonidos 25 cosonantes , 3 vocales (و,ا.ي) pero el espanol tiene 29 , 24 cosonantes y 5 vocales (u,i,e,o)

    2. el orden de constituyentes en el espanol empieza por el sujeto'verbo'objeto{s v o}
    en el arabe {v s o}

    3. en el arabe no hay regla para saber donde existe el intonacion , pero en el espanol hay regla ..

    4. el arabe es una lengua semitica, el espannol es una lengua latina.

    5. el arabe tiene letras que no tiene el espanol como ظ ض ع غ ح.. y el espanol tiene letras que no tiene el arabe como P,(inieh),V ...

    6. en el arabe no existen las letras mayúsculas pero en español existen .

    7. en arabe tiene 3 tiempos de verbos : el presente, el pasado y el imperativo, pero en español tiene muchas tiempos y conjugaciones; el presente, el pasado, el imperativo, el futuro, etc.

    8. el arabe, como el español tiene palabras masculinas y otras femininas .



    Reena Shelbaieh 0060282 .. Gracias

    ReplyDelete
  28. ''La comparacion entre la lengua española y la lengua árabe"





    La comparacion entre la lengua Española y la lengua árabe: hay muchas semejanzas entre estas lenguas y por otro lado hay muchas diferencias.

    Las semejanzas entre estas lenguas son:

    1-cada una de las dos lenguas tiene algunos sonidos que son parcidos y

    Hay sonidos en el espanol y el arabe gue no existen en otra lengua como el ingles por ejemplo

    (خ)(ge)-( J)=

    Juan=خالد

    Girafa=خلد



    (Z)-(ci/e)=(ث)

    Luz/cena= ثلاث



    2-en la lengua Española hay algunas palabras de origen árabe por ejemplo:

    Tarifa

    Almazán

    Albaladi



    3- en las dos lenguas se proncian las palabras como se escribe-esdecir son lenguas foneticas.



    4- también sintaxis del español estacerca de la sintaxis del árabe:

    Como por ejemplo:

    Tomar la comida= أكل الطعام.

    Una persona generosa: شخصٌ كريم

    Un nino pequeño: طفلٌ صغير



    Y después de hablar sobre sobre las semejanzas voy a hablar sobre otro lado.

    Por que hay similitudes, sin embargo hay diferencias entre el árabe y el español:



    1-la lengua española tiene origen de latín pero la lengua árabe es una lengua semítica.



    2-hay algunos sonidos en la lengua árabe gue no son pronunciado por la lengua Española:

    (ض)+(ح)+(ء)+(ص)+(ط)+(ظ).





    3-las formas de las letras españolas y árabes no son similares .por ejemplo:

    A-B-T

    أ-ب-ت



    5- hay una cosa sobre el numero de los sonidos.

    Los números de los sonidos árabes y españoles son diferentes.

    Mi compañera ha dicho esto(los sonidos árabes y españoles tienen lo mismo numero pero la verdad es el numero de las sonidos son diferente por ejemplo:

    hay 28 sonidos arabes=25 de ellos son consonantes y 3 de ellos son vocales

    Sin embargo los sonidos españoles son 24 sonidos =21 de ellos son consonantes y 3 de ellos son vocales.

    عناد الحلاحلة <tozudez1@gmail.com

    ReplyDelete
  29. Me gustaría que alguien escribiera las letras (alfabeto) en español con su respectiva letra en arabe. Por ejemplo; A=/ B= C= D=
    Gracias,

    Brisa.

    ReplyDelete