Saturday, July 24, 2010

La convivencia espanol/arabe y sus repercusiones en la Educacion Obligatoria

El arabe y el espanol han estado en contacto en Marruecos en Ceuta y Melilla por siglos. Hoy en dia, existe la cuestion de que cual deberia ser la lengua de instruccion en estas areas. Esta tesis del doctorado explora algunas de estas preguntas. La conclusion oferece un resumen del trabajo hecho.


http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=3257


http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/Conclusiones.pdf

Deberias leer la conclusion antes de la clase de lunes en el blog oferecer un comentario sobre la lectura sobre el termino sociolecto. Elije un termino y escribe una definicion y ejemplo del termino. Que opinas tu- en Ceuta- la instruccion deber ser en espanol, arabe o las dos- defiende tu respuesta.

. Dariya,
. Aspiración de /x/ y /-s/,
. Fricatización de /c/,
. Yeísmo
. Seseo
• Pronunciación de /-s/ junto a la aspiración de la
misma.
• Yeísmo, en algunas ocasiones con rehilamiento.
• Realización de /x/ junto a la aspiración de la velar.
• Dificultad en la producción de ñ.
• Modificación acentual (tendencia a hacer llanas
palabras agudas).
• Calcos semánticos del árabe.
• En algunos casos, confusión vocálica por la adaptación
del sistema árabe al español.


http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/Conclusiones.pdf

13 comments:

  1. Some words borrowed from Spanish

    Some of these words might also have come through Andalusi Arabic brought by Moriscos when they were expelled from Spain following the Christian Reconquest.

    roueda : rueda (wheel) (pronounced [rwedˁɑ])

    cuzina : cocina (kitchen) ([kuzinɑ])

    simana : semana (week) ([simɑnɑ])

    manta : manta (blanket) ([mɑltˁɑ])

    rial : real (five centimes; this term has also been borrowed into many other Arabic dialects) ([rjɑl])

    fundo : fondo (bottom of the sea or the swimming pool) ([fundˁo])

    carrossa : carrosa (carrosse) ([kɑrrosɑ])

    courda : cuerda (rope) ([kordˁɑ])

    cama (in the north only) : cama (bed) ([kamˁɑ])

    blassa : plaza (place) ([blasɑ])

    ReplyDelete
  2. Christine Njim y Mais Bawwab

    1-Quién vive en Ceuta?

    Ceuta habitan ciudadanos pertenecientes a cuatro culturas. La mayoritaria es la cristianooccidental (55% de los habitantes totales), en segundo lugar se
    encuentra la musulmana (aproximadamente con un 42% de personas) y, finalmente, las culturas hebrea e hindú (entre las dos suman un 2,5% de total de la población).

    2-Cómo es la geografia?

    Las características geográficas de Ceuta han influido en su devenir histórico, puesto que su condición de enclave fronterizo
    estratégico, unido a la lejanía de la Península Ibérica –más subjetiva que real- han hecho de ella una ciudad mediadora entre dos continentes, dos países, dos culturas mayoritarias y dos formas diferentes de observar la vida propia y la de los demás. Este carácter “mediador”, sin embargo, no ha tenido suficiente repercusión en las relaciones grupales y, por ende,lingüísticas,
    entre los miembros de las culturas más representativas.

    3-Existe multiculturalidad en Ceuta?

    Ceuta es una ciudad multicultural, alejada –al menos, en la actualidad- de planteamientos que busquen el enriquecimiento y la interacción entre las personas pertenecientes a distintas culturas, es decir, poco relacionada con la interculturalidad.

    4-Cuales son dos sociolectos que existen?

    He utilizado el rasgo étnico para establecer dos sociolectos o etnolectos (López Morales, 2004) dentro del habla ceutí. La observación y el análisis de diverso material, llevado a cabo durante los años 2005-2008, permite proponer el establecimiento de un sociolecto que corresponde al habla de los cristianos.

    ReplyDelete
  3. Me pregunto si estos palabras y la influencia no tiene algo que ver tambien con la presencia Judeo en Espana? Ladino es la lengua de los Judeos Espanoles, y tal vez hay una semejanza con estas palabras?

    ReplyDelete
  4. * Quién vive en Ceuta?
    Hay cuatro culturas viven en Cueta, la mayoria es la cristianooccidental (55% de los habitants totales), en Segundo lugarse encuentra la musulmana con un 42% de personas y finalmente, las culturas hebrea e hindu ( entre las dos suman un 2,5% de total la poblacion).

    * Cómo es la geografia?
    Las características geográficas de Ceuta han influido en su devenir histórico, puesto que su condición de enclave fronterizo
    estratégico, unido a la lejanía de la Península Ibérica –más subjetiva que real- han hecho de ella una ciudad mediadora entre dos continentes, dos países, dos culturas mayoritarias y dos formas diferentes de observar la vida propia y la de los demás.

    * Existe multiculturalidad en Ceuta?
    Ceuta es una cidad multicultural, que tiene cuatro culturas como he escrito antes.
    Tambien la interacción entre las personas pertenecientes a distintas culturas es un buen ejemplo.

    * Cuales son dos sociolectos que existen?
    el dialecto árabe ceutí (dariya) y el español. Las variantes sociolingüísticas del español hablado en Ceuta propician la diferenciación de dos sociolectos: el de los hablantes pertenecientes a la cultura cristiano-occidental y el de los hablantes árabo-musulmanes. El árabe ceutí se encuentra en una situación doblemente diglósica: por un lado, respecto al árabe culto o fusha, y por otro, en relación con el español.

    ReplyDelete
  5. Quién vive en Ceuta?
    Ceuta habitan ciudadanos pertenecientes a cuatro culturas. La mayoritaria es la cristianooccidental (55% de los habitantes totales), en segundo lugar se
    encuentra la musulmana (aproximadamente con un 42% de personas) y, finalmente, las culturas hebrea e hindú

    * Cómo es la geografia?
    Las características geográficas de Ceuta han influido en su devenir histórico, puesto que su condición de enclave fronterizo
    estratégico, unido a la lejanía de la Península Ibérica –más subjetiva que real- han hecho de ella una ciudad mediadora entre dos continentes, dos países, dos culturas mayoritarias y dos formas diferentes de observar la vida propia y la de los demás.

    Existe multiculturalidad en Ceuta?
    Ceuta es una cidad multicultural, que tiene cuatro.

    Cuales son dos sociolectos que existen

    el dialecto árabe ceutí (dariya) y el español. Las variantes sociolingüísticas del español hablado en Ceuta propician la diferenciación de dos sociolectos: el de los hablantes pertenecientes a la cultura cristiano-occidental y el de los hablantes árabo-musulmanes

    ReplyDelete
  6. laila amierh y mohammad malkawi

    Quién vive en Ceuta?
    ceuta tiene 77.000 personas , La mayoritaria es la cristianooccidental (55% de los habitantes totales), en segundo lugar se
    encuentra la musulmana (aproximadamente con un 42% de personas) y, finalmente, las culturas hebrea e hindú (entre las dos suman un 2,5% de total de la población).

    Existe multiculturalidad en Ceuta?
    siii , porque que tiene cuatro culturas

    * Cómo es la geografia?
    Las características geográficas de Ceuta han influido en su devenir histórico, puesto que su condición de enclave fronterizo
    estratégico, unido a la lejanía de la Península Ibérica –más subjetiva que real- han hecho de ella una ciudad mediadora entre dos continentes, dos países, dos culturas mayoritarias y dos formas diferentes de observar la vida propia y la de los demás.

    * Cuales son dos sociolectos que existen?
    el dialecto árabe ceutí (dariya) que es la lengua de casa y el español.

    ReplyDelete
  7. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  8. Soumia Darani

    1-Quién vive en Ceuta?
    Ceuta tiene 77.000 personas, 55% de los habitantes son cristiano, 42% de personas son musulmanos y 2,5% de total de la población son hebreas e hindús.

    2-Cómo es la geografia?
    Las características geográficas de Ceuta han influido en su devenir histórico, puesto que su condición de enclave fronterizo estratégico, unido a la lejanía de la Península Ibérica –más subjetiva que real- han hecho de ella una ciudad mediadora entre dos continentes, dos países, dos culturas mayoritarias y dos formas diferentes de observar la vida propia y la de los demás.

    3-Existe multiculturalidad en Ceuta?
    Ceuta es una cidad multicultural, que tiene cuatro culturas

    4-Cuales son dos sociolectos que existen.
    el dialecto árabe ceutí (dariya) y el español.

    ReplyDelete
  9. El seseo es un fenómeno lingüístico de la lengua española y de la lengua gallega, por el cual los fonemas representados por las grafías "c" (ante "e" o "i"), "z" y "s" se vuelven equivalentes, asimilándose a la consonante fricativa alveolar sorda [s]. Este fenómeno, presente en la enorme mayoría de las variantes del idioma español, no aparece sin embargo en el dialecto tradicionalmente considerado la referencia lingüística principal, el dialecto castellano —la denominada modalidad norteña del idioma español—, en que la "c suave" y la "z" tienen el valor de la consonante fricativa dental sorda [θ].
    La mayoría de los dialectos americanos del castellano son seseantes; en España, el fenómeno aparece como solución mayoritaria en la zona central de Andalucía (donde se originó el fenómeno)[cita requerida] y las islas Canarias. En Canarias el seseo es general a todo el archipiélago. En Andalucía la zona fundamentalmente seseante comprende, por provincias:
    • En Huelva: el Andévalo.
    • En Cádiz: La ciudad de Cádiz y algunas otras ciudades del entorno son seseantes.
    • En Sevilla: la ciudad de Sevilla, la sierra norte y la zona de Estepa.
    • En Córdoba: todo el centro y sur de la provincia (zona de la campiña y del valle del Guadalquivir), incluida la capital.
    • En Málaga: la zona de Antequera.
    • En Jaén: zonas del valle del Guadalquivir, poblaciones fronterizas con Córdoba, algunas poblaciones aisladas más al este y Alcalá la Real.
    • En Granada: zona del extremo occidental, Montefrío y Algarinejo. Zonas aisladas más al oriente.
    • En Almería: casi desaparecido como solución mayoritaria, existe como uso minoritario en varios núcleos de población.
    http://es.wikipedia.org/wiki/Seseo

    ReplyDelete
  10. Hola:
    1-Quién vive en Ceuta?

    Ceuta habitan ciudadanos pertenecientes a cuatro culturas. La mayoritaria es la cristianooccidental (55% de los habitantes totales), en segundo lugar se
    encuentra la musulmana (aproximadamente con un 42% de personas) y, finalmente, las culturas hebrea e hindú (entre las dos suman un 2,5% de total de la población).

    2-Cómo es la geografia?

    Las características geográficas de Ceuta han influido en su devenir histórico, puesto que su condición de enclave fronterizo
    estratégico, unido a la lejanía de la Península Ibérica –más subjetiva que real- han hecho de ella una ciudad mediadora entre dos continentes, dos países, dos culturas mayoritarias y dos formas diferentes de observar la vida propia y la de los demás.
    3-Existe multiculturalidad en Ceuta?

    Ceuta es una ciudad multicultural, alejada –al menos, en la actualidad- de planteamientos que busquen el enriquecimiento y la interacción entre las personas pertenecientes a distintas culturas, es decir, poco relacionada con la interculturalidad.
    4-Cuales son dos sociolectos que existen?

    He utilizado el rasgo étnico para establecer dos sociolectos o etnolectos (López Morales, 2004) dentro del habla ceutí. La observación y el análisis de diverso material, llevado a cabo durante los años 2005-2008, permite proponer el establecimiento de un sociolecto que corresponde al habla de los cristianos.

    ReplyDelete
  11. hola:

    Yeísmo :
    is a distinctive feature of many dialects of the Spanish language, which consists of the loss of the traditional palatal lateral approximant phoneme /ʎ/ (written ‹ll›) and its merger into the phoneme /ʝ/ (written ‹y›), usually realized as a palatal fricative or affricate. In other words, ‹ll› and ‹y› represent the same sound /ʝ/. The term yeísmo comes from the Spanish name of the letter ‹y› (i griega or ye). The opposite phenomenon, Lleísmo(pronounced [ʎeˈizmo]), is the realization of both as the lateral [ʎ].
    Yeísmo has always been common in most of Latin America, and nowadays it's also common in most of Spain. Some exceptions to this rule are in the Latin American countries of Bolivia, Perú and Paraguay, where the distinction between y and ll is often retained; this seems to be related to bilingual areas, where Spanish is used along with languages such as Aymara or Guaraní. In Spain, the northern and some of the southern parts of the country used to retain the distinction, with many Catalans from northeast Spain still retaining a distinction between the two letters when they speak Spanish, as they do in their native Catalan language. But nowadays, the general rule is for the y/ll phonological opposition to be disappearing quickly all throughout Spain.

    Yeísmo produces homophony in a number of cases. For example, the following word pairs sound the same to speakers of dialects with yeísmo, but would be minimal pairs in regions that distinguish:

    yeísmo ~ lleísmo
    haya ("beech tree" / "that there be") ~ halla ("s/he finds")
    cayó ("s/he fell") ~ calló ("s/he became silent")
    hoya ("pit, hole") ~ olla ("pot")
    baya ("berry") ~ vaya ("that he go") ~ valla ("fence")

    ReplyDelete
  12. hola : ahora yo la explacion en "ESPANOL" :

    El yeísmo es un cambio fonético que consiste en pronunciar de manera idéntica < y > /ʝ̞/ ([ʝ̞]~[ɟ͡ʝ]~[ʤ]~[ʒ]~[ʃ]), y el dígrafo < ll > /ʎ/. Es decir, se trata de un proceso fonológico de confusión de dos fonemas originalmente distintos, por deslateralización de uno de ellos.

    En castellano estándar los sonidos de y y ll representan fonemas diferentes, pero en la mayoría de variedades de español moderno se ha dado un cambio lingüístico y actualmente no se diferencian en la pronunciación (salvo en áreas de Bolivia, Ecuador, Paraguay, los Andes centrales, zona andina Argentina y sur de Chile, así como en algunas zonas rurales de Castilla y León, Castilla-La Mancha y Murcia como en hablantes bilingües de la Comunidad Valenciana, Cataluña y Galicia). Es un fenómeno lingüístico muy difundido en la mayoría de los países y ciudades hispanohablantLa pronunciación yeísta es la más habitual en la mayoría de dialectos modernos del español. Consiste en la fusión de los dos fonemas aproximantes palatales: la aproximante /ʝ̞/, representada por < y > y la lateral /ʎ/, representada por < ll >. Este fonema unificado se pronuncia de distintas maneras, normalmente como una aproximante [ʝ̞] pero también como una africada [ɟ͡ʝ] ó [ʤ] tras el archifonema /N/ o enfáticamente.

    En el español rioplatense ocurre un yeísmo con rehilamiento, este fonema aparece como una fricativa, [ʒ] ó [ʃ]

    [ʒ] representa el sonido de la j francesa, [ʃ] el de la sh inglesa [ʃ].
    El yeísmo no se aplica a los diptongos fonéticos con /i-/, tales como los que aparecen en las palabras hielo o hierba.
    es.

    ReplyDelete
  13. 1. ¿ Quién vive en Ceuta ?
    Los cristianos y los musulmanes.

    2. ¿ Cómo es la geografía ?
    Las características geográficas de Ceuta han influido en su devenir histórico. Es una ciudad mediadora entre dos continents, dos países, dos culturas mayoritarias y dos formas diferentes de observer la vida propia y la de los demás.

    3. ¿ Existe multiculturalidad en Ceuta ?
    Sí, Ceuta es una ciudad multicultural, de planteamientos que busquen el enriquecimiento y la interacción entre las personas pertenecientes a distintas culturas.

    4. ¿ Cuáles son dos sociolectos que existen ?
    El español y el árabe ceutí (dariya).

    ReplyDelete